Avaleht » Filmiliigid

Minu naine sai vanaemaks (1976)

Filmi originaalpealkiri (vene keeles): Моя жена – бабушка

Erni Krusteni novelli "Vastsündinu" põhjal

Telemängufilmid | Komöödiafilm Kestus: 62:32

Huviinfo

Tallinnfilmi sünopsis

Lüüriline komöödia, mis kujutab ühte päeva vanaisaks saanud mehe elust.
Orav, Õ. (2003). Tallinnfilm I. Mängufilmid 1947-1976. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, lk 718.

Filmiülevaade

“Minu naine sai vanaemaks” on Virve Aruoja ainus komöödiafilm ja teine mängufilm, tehtuna Tallinnfilmis. Nagu mitu tema varem tehtud kontsertfilmi, on ka see Kesktelevisiooni tellimusfilm. Ehkki film valmis Erni Krusteni novelli “Vastsündinu” põhjal, ei saa seda nimetada novelli otseseks ekraniseeringuks, sest stsenaristid Virve Aruoja ja Arvo Valton on sellele lisanud üsna palju ka omapoolset nägemust. /---/ Film valmis algselt venekeelsena (kirjanik Grigor Skulski tõlkes) ja tuntud vene näitleja ning suurepärase imitaatori Zinovi Gerti kirjutatud ja esitatud kommentaariga. Ita Ever ja Aarne Üksküla peategelastena rääkisid oma rollid ise vene keeles sisse. Nii et tegemist ei ole mõne teise näitleja tehtud dublaažiga.

Venekeelse algvariandi tegemise põhjustas Moskva-poolne nõudlus, kuna film taheti kiiresti, ilma lisakulutusteta saada Kesktelevisiooni ekraanile. Tallinnfilmi juhtkond läks selle nõudega kaasa lootuses saada hiljem filmi eesti keelde dubleerimiseks Kesktelevisioonist lisaraha.
Orav, Õ. (2004). Tallinnfilm I. Mängufilmid 1947-1976. Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, lk 718.

Film on venekeelne - nii pealkiri, tiitrid, dialoog jm, osa laule samuti, eesti keelde dubleerimata.

Kuna film on Kesktelevisiooni L/Ü Ekraan tellitud, kontrolliti pidevalt kogu valmimisprotsessi. Põhinõue oli Tallinna vanalinna kujutatamine suvise turismikeskusena peategelase silmade läbi.

Kirjandusliku stsenaariumi ülevaatamisel nõuti lisaks vana Tallinna panoraamvõtete täpset plaani, ja sama ka valgetest öödest. “Palume seejuures näidata Eesti pealinna kui populaarset rahvusvaheliste huvide ja turismi keskust,” kirjutati Moskvast.
R-1707, sü 1535, lk 6.

Režiistsenaariumi faasis nõuti parandusena kaadritagust vanaisa monoloogi, mis ikka veel kirjutamata, ja mis pidanuks päästma peategelase karakteri ja kogu filmi stiili. Ja ikka see Tallinna vanalinn:

“Stsenaariumis peab täpsemalt lahti kirjutama peategelase matka Tallinnas, viies süžeesse sisse linna teema, selle vaatamisväärsused. Võimaluse korral tuleb stsenaariumi lisada mõned kontsertnumbrid (näiteks Kuku klubis, valgete ööde piknikul jne), mis ei tunduks sisselükitud episoodidena, vaid oleksid orgaanilised.”
R-1707, sü 1535, lk 127.

Kahel lindil esitatud materjali kiideti - küps režissööri- ja operaatoritöö, professionaalne, lüüriline ja komöödiatajuga tehtud – kuid ei võetud vastu. Tehti ettepanek: parandada kaadritagust teksti, töödelda dialooge, ümber kirjutada väljakul esitatav laul, oleks vaja uut muusikalist kujundust, monteerimisel jätta välja eideke magnetofoniga, pikad suudlemised, tants ümber lõkke, episood tuletõrjuja surmaga, noorte suured plaanid.
Riigiarhiiv: R-1707, sü 1535, 1536, 1537.

Meie koostööpartnerid

  • Kultuuriministeerium
  • EFI
  • Eesti Kultuurkapital
  • ERR
  • Rahvusarhiiv
  • BFM
  • Kinoliit
  • Eesti Filmiajakirjanike ühing
  • Tallinnfilm